O Estado de S. Paulo - 15/12/2008 - por Antonio Gonçalves Filho
Shakespeare já foi traduzido para o português por notáveis como o poeta Manuel Bandeira, que enfrentou Macbeth, o cartunista e escritor Millôr Fernandes, que se dedicou a Hamlet e a Rei Lear, e a crítica Barbara Heliodora, responsável pela tradução de nada menos que 15 peças do dramaturgo inglês - ela continua o trabalho com as outras, respondendo pela edição da obra do autor pela editora Nova Aguilar. No entanto, a tarefa de traduzir todo Shakespeare coube a um médico e poeta maranhense, Carlos Alberto da Costa Nunes (1897-1990). Em 1954, ele entregou aos leitores brasileiros o teatro completo de Shakespeare traduzido. É essa mesma obra monumental, originalmente publicada pela Melhoramentos, que a editora Agir coloca no mercado em nova e luxuosa edição de três volumes, que totalizam juntos nada menos que 1.912 páginas. Apesar do traje de gala (todas as edições têm capa dura e colunas duplas, como as edições inglesas), o preço é bem razoável: R$ 109,00 por cada um dos três volumes (Comédias, Dramas Históricos e Tragédias). Costa Nunes, morto em 1990, aos 93 anos, era tio do filósofo Benedito Nunes.
terça-feira, 10 de fevereiro de 2009
Shakespeare total e em traje de gala
Marcadores:
Cultura,
Dicas,
Lançamentos,
Literatura,
Livros,
Notícia
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário